繁體版 English Hindi日本語DefinitionIndonesiaРусскийไทยViệt
登录 注册

injured party

"injured party"的翻译和解释

例句与用法

  • Then , discusses about the value of the system of dissolution of the contract comparatively . it brings up that the main purpose of establishment the system of dissolution of the contract by law is making remedial measures for the discharge impossible . since the parties could disentangle from died contract , at the same time , the injured party could receive reasonable compensation
    然后,文章又从比较法的角度对合同解除的制度价值进行了探讨,提出依法确立合同解除制度的根本目的在于将其作为一种合同履行不能或失去履行意义的救济措施,既使合同当事人可尽早从己经死亡的合同中解脱出来,又能使因此而遭受损失的合同当事人能得到合理的补偿。
  • The lawsuit in 3 old procedural law participates in a person : punishment accuses lawsuit participates in a person to include : party ( person of the injured party , private prosecution , person of guilty suspect , the accused , the accuser person of accessary and civil suit and the accused person ) participate in a person with other suit ( legal agent , lawsuit agent , paraclete , witness , appraiser and interpreter personnel ) ; civilian accuse lawsuit participates in a person to include : lawsuit joins a person [ party ( person of accuser , the accused , joinder , the 3rd person ) represent a person with lawsuit ] participate in a person with other suit ( personnel of produce the expected result of litigant agent , witness , appraiser , survey and interpreter personnel ) ; accuse lawsuit participates in a person to include all right : lawsuit joins a person ( party and litigant agent ) with personnel of personnel of produce the expected result of witness , appraiser , survey and interpreter .
    三大诉讼法中的诉讼参与人:刑诉诉讼参与人包括:当事人(被害人、自诉人,犯罪嫌疑人、被告人,附带民事诉讼的原告人和被告人)和其他诉讼参与人(法定代理人、诉讼代理人、辩护人、证人、鉴定人和翻译人员) ;民诉诉讼参与人包括:诉讼参加人[当事人(原告、被告、共同诉讼人、第三人)和诉讼代表人]和其他诉讼参与人(诉讼代理人、证人、鉴定人、勘验人员和翻译人员) ;行诉诉讼参与人包括:诉讼参加人(当事人和诉讼代理人)和证人、鉴定人、勘验人员和翻译人员。
  • The compensation of attainable interest , whose aim is getting the injured party back to the state seems like a contract is fully performed , is a symbol of realizing the principle of full compensation . as the character of futurity and uncertainty , the extent of compensation is usually restricted by terms prescribed in the contract or the rules in particular regulation . to avoid the trouble of calculation , the parties may prescribe a certain sum of compensation or a method for calculation of damages in light of the degree of breach
    本文从宏观到微观,层层揭开可得利益赔偿的计算问题,首先从可得利益赔偿的计算规则中提炼出一个普遍适用的计算公式,并展开分析了包含于其中的各种计算规则,随后对可得利益的计算方法进行了介绍、评价和选择,并深入计算规则和计算方法的背后,探究在计算可得利益损失的过程中所应把握的前提性标准,即以何者为出发点的人之标准、时间标准、地点标准和价格标准。
  • At the request of a person who has suffered injury from an infringement in a plant breeder right , the court may , to the extent considered reasonable in order to prevent the continuation of the infringement decide that such plant material which the infringement concerns shall , against compensation , be surrendered to the injured party , or be destroyed , and that objects the use of which would constitute an infringement shall be altered in a specified manner or destroyed
    在一个因植物育种家权利遭侵害而受损害者的要求下法院得在合理范围内为避免该侵权行为的继续,裁决此一因侵权而产生的物料在赔偿的基础上转移给受害的一方,或销毁之.而造成该侵权行为的器物将转变为其他特定用途或销毁之。
  • Since it is the purpose of establishing the contract fault liability to resume the injuring party to the condition before concluding of the contract , the author holds that its scope of compensation should be the losses of trust interest , which includes actual losses and opportunity interest losses caused by the contract fault , and maintaining interest losses in particular situations
    由于确立缔约过失责任的目的在于使当事人恢复到合同未订立的状态,因此,笔者认为其赔偿范围应当是信赖利益损失。该信赖利益损失主要包括因缔约而产生的损失和机会利益损失,在特殊情况下也包括必要的维持利益损失。
  • In order to protect the legitimate interests of the injured party , we should clarity several viewpoints as follows we understand the illegality of the tort in a broad sense ; the injured party provides the damaged facts of property , body and spirit we prove causal relationship through the presumption of evidence law
    ?了通过诉讼有效保护受害人的合法权益,笔者认? ,在证明对象的具体内容方面,应从广义的角度理解加害行?违法性;对于财? 、人身以及精神损害的事实,由受害人加以证明;对因果关系的证明则借助于证据法上的推定来进行。
  • In various kinds of contract remedies for commercial affairs , damages is as a kind of most effective remedy , because it can fill in the injured party quickly , and does not need delinquent party to cooperate , it is convenient for court to carry out , so already extensive to acceptance for both parties of contract , however , though the laws of various countries stipulate this system , seeing that historical origins of various countries , difference of the culture background , regulations about the damages are not all the same
    在各种商事违约救济方式中,损害赔偿作为一种最有效的补救措施,因其能以最快速度填补受损害方的利益,且无需违约方配合,便于法院执行,因此已被合同双方当事人所广泛的接受,但是,尽管各国法律对此制度都有规定,鉴于各国历史渊源、文化背景的不同,关于损害赔偿相关法律制度的规定也都不尽相同。
  • 更多例句:  1  2  3
用"injured party"造句  
英语→汉语 汉语→英语